Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - True Love (ترجمهی فارسی)
True Love - 4
عشق حقیقی
[این ترک قصه ی عشقی رو روایت میکنه که یکطرفه شده. و عشق از جانب عاشق چنان شدت داره که نمیتونه بپذیره جدایی رو و حاضره حتی به دروغ باور کنه که عشقش هنوز پابرجاست ...]
For a second I was in control
برای یه لحظه کنترل این رابطه دستم بود {عشقمون ثبات داشت}
I had it once I lost it though
یه زمانی بود که حسش میکردم اما با اینحال از دستش دادم {قبلاً عشق رو از جانب معشوق احساس میکردم امّا الان دیگه اون احساس از دست رفته}
And all along the fire below would rise
و اون آتیشی که قبلا توی دلمون حسش کردیم الان شعله ور شده {تموم دعوا ها و اختلافاتمون بالاخره باعث بهم خوردن رابطه مون شدن}
And I wish you could have let me know
و کاشکی زودتر بهم گفته بودی
What’s really going on below
که توی دلت واقعاً چی میگذره
I’ve lost you now, you let me go
حالا من تورو از دست دادمت و تو باهام بهم زدی
But one last time
امّا برای بار آخر
Tell me you love me
بگو که عاشقمی
If you don’t then lie
اگه عاشقم نیستی پس به دروغ بگو که عاشقمی
Oh lie to me
بهم دروغ بگو
Remember once upon a time
When I was yours and you were blind
یادت میاد اون موقع ها که من به تو تعلق داشتم و تو کور بودی (نمیدیدی حال و روز منو و بهم بی توجه بودی)
A fire would sparkle in your eyes
And mine
که آتش عشق توی چشمای من و تو میدرخشید {یادآوری شروع رابطه و شدت عشقی که اول بینمون جریان داشت}
So tell me you love mе
پس بگو که عاشقمی
If you don’t then lie
اگه عاشقم نیستی پس به دروغ بگو که عاشقمی
Oh lie to mе
دروغ بگو بهم
Just tell me you love me
فقط بگو که عاشق منی
If you don’t then lie
اگه عاشقم نیستی پس دروغ بگو که عاشقمی
Oh lie to me
دروغ بگو بهم
If you don’t then lie
اگه عاشقم نیستی، به دروغ بگو که عاشقمی
Oh lie to me
بهم دروغ بگو
Call it true, call it true love
بگو که واقعیه، بگو که عشقمون واقعیه
Call it true, call it true love
بگو که حقیقیه، عشقمون حقیقیه