Genius Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
Coldplay - Life in Technicolor ii (ترجمهی فارسی)
Life In Technicolor ii
زندگی رنگارنگ 2 { پارت دوم }
این آهنگ درباره خشونت و جنگ هست. شخصیت قصه نمی خواهد بخشی از جهان خشونت آمیز ما باشد. او می خواهد برود و به جایی برود که "چراغ های خیابان روشن شود" او نمی خواهد به دنیای واقعی و بی رحمانه فرود بیاید و به همین دلیل است که می گوید "پاهام دیگه زمین رو لمس نمیکنن" { آزادم }
There’s a wild wind blowing
باد وحشی { وحشتناکی } میوزه
Down the corner of my street
در گوشه و کنار خیابان های من
Every night there the headlights are glowing
هر شب چراغ هایی دارن میدرخشن { هدلایت اشاره به چراغ های ماشین ها هم داره }
There’s a cold war coming
یه جنگ سرد داره اتفاق میوفته
On the radio I heard
از رادیو شنیدم
Baby it’s a violent world
عزیزم جهان خشونت آمیزیه
Oh oh love don’t let me go
اوه اوه عشقم منو رها نکن { نذار که برم }
Won’t you take me where the street lights glow?
منو نمیبری جایی که خیابونش نورانی باشن و چراغ هاش بدرخشن { یه جایی که صلح و امید باشه ! }
I can hear it coming
میتونم حس کنم که داره میاد { میتونم بشنوم }
I can hear the siren sound
میتونم صدای آژیر رو بشنوم
Now my feet won’t touch the ground
دیگه پاهام زمین رو لمس نمیکنن { آزادم }
Time came a-creeping
زمان همینجوری در حال سپریه { خیلی دزدکی و سریع بدون اینکه بفهمیم داره میگذره }
Oh and time’s a loaded gun
اوه و زمان { مثل } یه سلاح پره { یه ضرب المثل که معنی دقیقش اینه که هر لحظه از زندگیت ممکنه اتفاقات ناگوار بیوفته که ازشون خبر نداری }
Every road is a ray of light
It goes on
هر جاده یه پرتویی از نوره { اشعه نور } { زندگی جریان داره توشون }
Time’ll leak and lead you on
زمان میگذره { همه چی رو فاش میکنه } و راهنماییت میکنه { گذر زمان همه چی رو بهت نشون میده }
Still it’s such beautiful night
هنوز هم شب قشنگیه { چه شب قشنگیه }
Oh oh love don’t let mе go
اوه عشقم منو رها نکن
Won’t you take me wherе the street lights glow?
منو به جایی نمیبری که خیابونش نورانی باشن و چراغ هایش بدرخشن؟
I can hear it coming
من میتونم بشنوم { داره میاد }
Like a serenade of sound
مثل یه آواز یا آهنگ شامگاهی و عاشقانه ،
Now my feet won’t touch the ground
حالا دیگه پاهام زمین رو حس نمیکنن { آزادم }
Gravity release me
جاذبه من رو رها کن
And don’t ever hold me down
و دیگه منو پایین نگه ندار
Now my feet won’t touch the ground
حالا دیگه پاهام زمین رو حس نمیکنن { آزادم }