Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
Ariana Grande - yes, and? (ترجمه‌ی فارسی)
[ترجمه‌ی فارسی متن آهنگ «یس، اند؟» از آریانا گرانده]

[قسمت ۱]
محض اطلاع اگر متوجه نشدی
خب، [باید بگم که] همه خسته هستند
و درمان شدن از کسی
یا چیزی که ما درست نمی‌بینیم

[پیش هم خوان]
پسر، بی‌خیال [متلک‌های بقیه بشو]، رژ لبت را بزن (هیچ کس نمی‌تواند هیچ چیزی به تو بگوید)
بیا از بین آتش عبور کن (اهمیت نده چی توی ذهنشون است)
و اگر حس کردی در موقعیت تاریکی هستی
فقط نورت را روشن کن و این جوری باش که

[هم خوان]
«بله، و؟»
این لعنتی را با دلت بگو، و
بهترین دوست خودت باش
این لعنتی را با دلت بگو، و
‫جوری پیش برو که: «بعدش چی؟»
«بله، و؟»

[قسمت ۲]
حالا، من دیگر از اهمیت دادن خسته شدم
‫[به] چیزی که تو فکر میکنی، نه، من مخفی نخواهم کرد
زیر پیش‌بینی‌های خودت
یا زندگی واقعیم را عوض کنم
[پیش هم خوان]
پسر، بی‌خیال [متلک‌های بقیه بشو]، رژ لبت را بزن (هیچ کس نمی‌تواند هیچ چیزی به تو بگوید)
بیا از بین آتش عبور کن (اهمیت نده چی توی ذهنشون است)
و اگر حس کردی در موقعیت تاریکی هستی
فقط نورت را روشن کن و این جوری باش که

[هم خوان]
«بله، و؟»
این لعنتی را با دلت بگو، و
بهترین دوست خودت باش
این لعنتی را با دلت بگو، و
‫جوری پیش برو که: «بعدش چی؟»
«بله، و؟»

[پل]
زبان من محترم است، من از هر چیزی که دوست داشته باشم حرف می‌زنم
تحت حفاظت، سکسی، حواس جمع نسبت به زمانم (زمانم)
انرژی تو مال خودت است و انرژی منم مال خودم است برای خودم است (برای من است، برای من است)
چیزی که مال من است، برای خودم است
صورتم بهم میاد، من به هیچ [ماسک] مبدلی نیاز ندارم
درباره‌ی بدن من کامنت نذار، ریپلای نکن
کار و زندگی تو مال خودت است و منم برای خودم
چرا این قدر برات مهمه من از **** چه کسی سواری می‌گیرم؟
چرا؟

[هم خوان]
بله، و؟ (بله، و؟)
این لعنتی را با دلت بگو، و (این لعنتی را با دلت بگو، و)
بهترین دوست خودت باش (بهترین دوست خودت باش)
این لعنتی را با دلت بگو، و (این لعنتی را با دلت بگو، و)
‫جوری پیش برو که: «بعدش چی؟»
«بله، و؟»
«بله، و؟»
این لعنتی را با دلت بگو، و
بهترین دوست خودت باش
این لعنتی را با دلت بگو، و
جوری پیش برو که بعدش چی؟
‫«بله، و؟» (آره)