Genius Translations
Eminem - Berzerk (Türkçe Çeviri) 2
ÇILGIN

[Dize 1]

Şimdi bu bok başlamak üzere, bu parti içler acısı görünüyor
Hadi bunu direkt hip-hop'a geri döndürelim ve sıfırdan başlayalım
Bu parçayı kanatmak üzereyim, herkes geri çekilsin
Bu yüzden kalemimin pede ihtiyacı var, çünkü kafiyelerim yumurtluyor
Bağımlılığıma yaptığım gibi, bunun da kıçına tekmeyi basacağım
Tıpkı bir sihirbaz gibi, eleştirmenleri çekirgeye çeviriyorum
Beni kazığa geçirip geçirmemeleri konusunda onları kararsız bıraktım
Ama "Bir tarafınıza sokun!" dediğimde onları hemen de kazığa oturtuyorum
Solgun görünmekten çok bıktım, bekle, bu benim ten rengim
Çok sert oynamak üzereyim, seni sürtük, Kendrick'e sesleniyorum
Hadi o eski Slim'i geri getirelim, sürtük!
MC Ren ve da Vinci katılmış rap vokali sanatı
Ve Stimpy'nin arkadaşı olan Ren'den bahsetmiyorum, sürtük
Sen P.E'i beden dersi diye bildiğinden beri ben Halk Düşmanıydım, sürtük

[Nakarat Öncesi]

Ayakkabılarını fırlat, saçını sal
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca
Sakal bırak, sadece garipleş
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca
[Nakarat 1]

Bu evi yerle bir edinceye dek sallayacağız
Bu yüzden sesi iyice yükselt
Çünkü sabaha dek kargaşa olacak
O yüzden, bebeğim, tıpkı K-Fed gibi yap
Ve bırak kendini, bırak kendini
Nalları dikmeden önce "Siktir gitsin!" de
Hayat her şeyi riske atmamak için çok kısa
O yüzden herkes, herkes, çıldırın, şişenizi kapın, evet

[Dize 2]

Hep giyinme tarzım yüzünden değil mi?
Hakileri çekmişim, gıcırından Nike ayakkabılar ve yeni bağlanmış
O zaman sanırım ne tıraş losyonu
Ne de parfüm onları kendinden geçiren
Üstüne bir de yeni sürülmüş boyadan daha parlak bir montla ortaya çıktım
Yani eğer aşk bir satranç oyunuysa, şah mat
Ama kızım, vücudun tam becermelik, atla üstüme, lanet olsun, pat-küt
Kesinlikle evet, ben de aynı şeyi düşünüyordum
O zaman hadi bu Çocuğun Taşına bin, baw with da baw, dang-dang
Pow-p-p-p-pow, chica, pow, chica, wow-wow
Kızla bir valf patlat, valf-valf
Yavaşlamıyorum, havlu at, havlu-havlu
Aptallaştır, nasıl yapılır bilmiyorum, ha-ha, nasıl-nasıl
En azından ben bilmediğimi biliyorum
Soru şu ki, siz ahmaklar aptal hissedecek kadar zeki misiniz?
Umarım öyledir, şimdi orospu...
[Nakarat Öncesi]

Ayakkabılarını fırlat, saçını sal
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca
Sakal bırak, sadece garipleş
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca

[Nakarat 2]

Bu evi yerle bir edinceye dek sallayacağız
Bu yüzden sesi iyice yükselt
Çünkü sabaha dek kargaşa olacak
O yüzden bası çılgın gibi kökle
Ve bırak kendini, bırak kendini
Nalları dikmeden önce "Siktir gitsin!" de
Hayat her şeyi riske atmamak için çok kısa
O yüzden herkes, herkes, çıldırın, plaklarınızı kapın!

[Cızırtı]

[Dize 3]

Dediklerine göre aşk plastik bardaktan içilen öksürük şurubu kadar kuvvetliymiş
Benimse tek bildiğim uyuyakaldığım ve Monte Carlo arabanın içinde uyanmak
Çirkin Kardashian ile, Lamar, ah
Pardon be, ikimiz de çıtayı düşük tuttuk
Ne kadar ağır uyuşturucular sert olsa da, bu geçmişte kaldı
Ama ben Future'ı yarına çarpmaya yetecek kadar kodeinden nasibimi aldım
Ve kızım, ödünç alacak param yok
Ama seni yalnız yakalamak için bir yol bulmaya çalışıyorum: araba kredisi
Ah, Marshall Mathers
Ağzı bozuk mankafa, sabunu köpüklü tutun
Kangol's'dan ve Carh-kalpsiz Kargolar
Kızım, kalbini kırmak için tamir ediyorsun
Absürt olmayın, bayan, seni kuş beyinli, bebek
Ben Birdman'den beri kimseye bebek demedim, ama sakso-ğan kuşuysan başka
Bir şey diyor musun, Rick? (Haklısın, adamım, anladın)
Ama cesaretin kırılmasın, kızım
Bu senin şarkın, ama kirli ayaklıysan başka
[Nakarat Öncesi]

Ayakkabılarını fırlat, saçını sal
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca
Sakal bırak, sadece garipleş
(Ve çılgına dön) tüm gece boyunca

[Nakarat 1]

Bu evi yerle bir edinceye dek sallayacağız
Bu yüzden sesi iyice yükselt
Çünkü sabaha dek kargaşa olacak
O yüzden, bebeğim, tıpkı K-Fed gibi yap
Ve bırak kendini, bırak kendini
Nalları dikmeden önce "Siktir gitsin!" de
Hayat her şeyi riske atmamak için çok kısa
O yüzden herkes, herkes, çıldırın, şişenizi kapın, evet

Çeviri: BBekt