Genius Translations
Billie Eilish - bad guy (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
White shirt now red, my bloody nose
تیشرت سفیدم حالا قرمزه، بینیم خونی ـه
Sleeping, you're on your tippy toes
خوابیدم ،تو روی پنجه پاهات راه میری
Creeping around like no one knows
اطراف میچرخی طوری که انگار کسی نمیدونه
Think you're so criminal
فکر کردن به اینکه تو خیلی خلافکاری
Bruises, on both my knees for you
کبودی، برای تو روی جفت زانو هام میفتم
Don't say thank you or please
نگو "ممنون" یا "لطفا"
I do what I want when I'm wanting to
من هرکاری که دلم بخوادو انجام میدم وقتی که دلم بخواد
My soul? So cynical
روح من؟ خیلی بدبین ـه
[Chorus]
So you're a tough guy
پس تو یه ادم سرسختی
Like it really rough guy
آدمی هستی که دوست داره (سکس) خشنی داشته باشه
Just can't get enough guy
فقط ادمی هستی که سیر نمیشه
Chest always so puffed guy
ادمی هستی که سینه پف کرده داری(سیکس پک- عضله)
I'm that bad type
من اون آدم بده ام
Make your mama sad type
اون مدلی که مامانتو ناراحت میکنه
Make your girlfriend mad tight
دوست دخترتو بد عصبانی میکنه
Might seduce your dad type
شاید از اونایی که پدرتو از راه به در میکنه
I'm the bad guy, duh
من اون آدم بده ام
[Post-Chorus]
I'm the bad guy
من اون آدم بده ام
[Verse 2]
I like it when you take control
من خوشم میاد وقتی تو کنترل رو دستت میگیری
Even if you know that you don't
با اینکه میدونی که تو
Own me, I'll let you play the role
صاحب من نیستی، میذارم نقششو بازی کنی
I'll be your animal
من حیوون تو خواهم بود
My mommy likes to sing along with me
مامانم دوست داره باهام بخونه
But she won't sing this song
ولی اون این آهنگ رو نخواهد خوند
If she reads all the lyrics
اگه اون تمام متن این آهنگ رو بخونه
She'll pity the men I know
اون دلش برا مرد هایی که میشناسم ، میسوزه
[Chorus]
So you're a tough guy
پس تو یه ادم سرسختی
Like it really rough guy
آدمی هستی که دوست داره (سکس) خشنی داشته باشه
Just can't get enough guy
آدمی هستی که سیر نمیشه
Chest always so puffed guy
ادمی هستی که سینه پف کرده داری(سیکس پک- عضله)
I'm that bad type
من اون آدم بده ام
Make your mama sad type
اون مدلی که مامانتو ناراحت میکنه
Make your girlfriend mad tight
دوست دخترتو بد عصبانی میکنه
Might seduce your dad type
پدرتو از راه به در میکنه
I'm the bad guy, duh
من اون ادم بده ام
[Post-Chorus]
I'm the bad guy, duh
من اون ادم بده ام
I'm only good at being bad, bad
من فقط تو بد بودن خوبم
[Interlude]
I like when you get mad
من خوشم میاد وقتی تو عصبانی میشی
I guess I'm pretty glad that you're alone
فکر کنم خیلی خوشحالم از اینکه تو تنهایی
You said she's scared of me?
گفتی که اون(دختر)ازم میترسه؟
I mean, I don't see what she sees
منظورم اینه که، من نمیبینم چیزی که اون میبینه
But maybe it's 'cause I'm wearing your cologne
ولی شاید به این خاطره که من ادکلن تو رو میزنم
[Outro]
I'm a bad guy
من آدم بده هستم
I'm a bad guy
من آدم بده هستم
Bad guy, bad guy
I'm a bad
من آدم بده هستم
من ادم بده هستم