Genius Translations
Taylor Swift - You Need To Calm Down (ترجمه ی فارسی)
[Verse 1]
You are somebody that I don't know
تو کسی هستی که من نمیشناسم
But you're takin' shots at me like it's Patrón
اما مثل ریختن پشت سر هم نوشیدنی پترون تحقیرم میکنی
And I'm just like, damn, it's 7 AM
و من فقط میگم ،لعنتی ،ساعت هفت صبحه
Say it in the street, that's a knock-out
(اگه حرفاتو تو خیابون بگی از پا درمیارمت (ضربه فنیت میکنم
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
ولی تو حرفاتو توی توییت میگی و این یه جور فراره
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
و من فقط میگم، هی حالت خوبه؟
[Pre-Chorus]
And I ain't tryna mess with your self-expression
و من سعی نمیکنم با خودبیانگری تو کاری داشته باشم
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
ولی یه درسی یاد گرفتم که استرس داشتن و توی نخ یکی بودن اصلا باحال نیست
And snakes and stones never broke my bones
و مارها و سنگ ها هیچوقت استخونامو نشکوندن
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس ،اوه
You need to calm down, you're being too loud
لازمه که آروم باشی ،صدات خیلی بلنده
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و من میگم اوه
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
لازمه که دیگه تمومش کنی،یعنی فکر میکنی که میتونی پاروی لباسم نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم بشی
[Verse 2]
You are somebody that we don't know
تو کسی هستی که ما نمیشناسیم
But you’re comin’ at my friends like a missile
ولی مثل یه موشک به سمت دوستام میای
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
(چرا وقتی میتونی خوشحال باشی، عصبانی هستی؟ (باید خوشحال باشی
Sunshine on the street at the parade
نور خورشید تو خیابون رو رژه ی هم جنس گراها میتابه
But you would rather be in the dark ages
ولی ترجیح میدی توی عصر تاریکی باشی
Makin’ that sign must’ve taken all night
حتما درست کردن اون علامت کل شب طول کشیده
[Pre-Chorus]
You just need to take several seats and then try to restore the peace
(باید چند جا بشینی و بعد جبران کنی (دل کساییو که شکستیو باز به دست بیاری
And control your urges to scream about all the people you hate
و تمایلت نسبت به اینکه سر آدمای منفور داد بزنیو کنترل کنی
‘Cause shade never made anybody less gay
چون هیچوقت هیچ هم جنسگرایی برای اینکه هویتشو رو نکرده از شدت هم جنشگرا بودنش کم نشده
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس، اوه
You Need To Calm Down, you’re being too loud
لازمه که آروم باشی، صدات خیلی بلنده
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
لازمه که دیگه تمومش کنی، یعنی میتونی روی لباسم پا نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم باشی
[Bridge]
And we see you over there on the internet
و اونجا تو اینترنت میبینیمت
Comparing all the girls who are killing it
مقایسهی همه دخترایی که خیلی خفن هستن
But we figured you out
ولی تو رو میفهمیم
We all know now we all got crowns
هممون میدونیم که هممون تاج داریم
You need to calm down
لازمه که آروم باشی
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
اوه
You need to calm down (You need to calm down)
لازمه که آروم باشی
You're being too loud (You're being too loud)
صدات خیلی بلنده
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و منم میگم اوه
You need to just stop (Can you stop?)
(تو فقط باید بس کنی(میتونی متوقف بشی؟
Like can you just not step on our gowns?
لازمه که دیگه تمومش کنی، یعنی میتونی روی لباسم پا نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم باشی