Genius Translations
Mili - From a Place of Love (한국어 번역)
[Mili의 “From a Place of Love” 한국어 가사 번역]
[벌스1]
그래, 난 너무 두려웠어
맞아, 난 너무 거리를 뒀어
한결같이 무감각했지
이걸 다정한 말로 뭐라 풀어내기 어렵네
미안해
사실 별로 미안하진 않아
[벌스2]
우리 앞에 쌓인 일들이 너무 많아
해야 할 일들이 산더미야
전념할 책무에 전념하며
나의 사심을 숨겨
우리가 사랑을 위해 저버린 자유
[코러스]
L-O-V-E-L-O-V-E
L-O-V-E-L-O-V-E
넌 내 두려움이 달아나게 해 주었지
(그래, 난 용감한 소년이야)
넌 내게 빛을 주었어 (필라멘트)
넌 인내심 많고 (의사)
사람 말을 경청하지 (신사)
지금 내 기분을 뭐라 말로 표현하기가 힘들어
너 혹시 (어?)
저기 (응?)
내 말은
(너는) 날 사랑하니?
정말로 신나
너무 즐거워
자, 주저하지 마
어떻게 거절할 수 있겠니? (거절하지마)
빠르고 정신없는 이 오리배를 타는 걸 (플라밍고)
우리가 사랑이라 착각한 흥분
L-O-V-E-L-O-V-E
L-O-V-E-L-O-V-E
[벌스3]
이 모든 게 즐거웠지만
아직 난 확신이 서지 않아
자기는 좋은 사람이야
난 그저 준비가 되지 않아서 그래
그때 엄마가 말했지
이건 우리들만의 일이 아니야
정신 차리렴
[벌스4]
마음 굳게 먹어야 해
우리가 건 기대에 부응하는 거야
그래서 이 기회를 언제 잡을 셈이야?
하나가 되자
우린 하나야 (La-la)
모두가 하나를 위해 (La-la)
하나는 모든 이들을 위해
[코러스]
함께 붙어 있는 거야
가족은 영원하니까
기차 속에서 우린 통로를 따라 걸어갔어
나아가
우리의 사랑이 문을 열었지
들어가고 싶지 않은 칸을 향해
수 초가 지나면, 새로운 미래가 펼쳐져
내가 스스로 내린 결정이란 건 나도 알아
(내가 스스로)
차라리 저들 탓이었으면 나았을 텐데
[코러스]
지금은 후회돼
차라리 죽어버렸다면 얼마나 좋았을까
서로의 존재를 갉아먹기 시작하기 전에 말이야
피는 물보다 진하다지만
내가 마시고 싶은 건 물인걸
모든 게 끝난 지금은 (우리가 처음부터)
그 사람들 말을 듣지 않았으면 하고 생각해
(우리들의 마음을 쌓아 올리고)
우리의 영혼을 뒤섞지 않았더라면
(애초에 이런 일은)
벌어진 적 없었다고, 모르는 체 하자
관두고 (관두고)
깔끔히 (깔끔히)
잊는 거야
L-O-V-E-L-O-V-E
L-O-V-E-L-O-V-E
사랑 사랑