水曜日のカンパネラ (WEDNESDAY CAMPANELLA)
Langage Ft. WEDNESDAY CAMPANELLA
[Couplet 2]
めちゃ
Je voudrais te connaître (きみのことを知りたい)
Je voudrais que l’on se comprenne (わかり合いたい)
Mais je n’parle pas ton langage (でもきみの言葉がわからない)
Tu n’veux pas perdre ton temps avec moi (きみは僕と過ごしたくないんだ)
めちゃ, めちゃ, めちゃ, めちゃ
Je voudrais disparaître (消えてしまいたい)
Quand on n’peut pas communiquer (話ができないから)
Car je n’parle pas ton langage (だって僕はきみの言葉がわからない)
Je voudrais savoir qui tu es (きみはどんな人だろう)
めちゃ
[Refrain]
言葉の意味
調べようとしてるの
翻訳したって意味なんてないわ
超えてゆくの
音楽の恋を さあ
言葉の壁を砕いて
[Couplet 2]
めちゃ
Je veux savoir qui tu es (きみはどんな人だろう)
Tu sais que je n’peux pas comprendre (きみは僕がわかってないことを知ってる)
Mais tu peux lire dans mes yeux (でも僕の瞳を読める)
Pas besoin de mots pour ressentir (感じることに言葉はいらない)
めちゃ, めちゃ, めちゃ, めちゃ
Quand tu bouges tu me touches (きみの動きに持っていかれる)
Car tu parles avec tes mains (きみの手は雄弁だから)
La traduction est étrange (翻訳って変だよ)
Je n’veux pas te laisser partir (きみに去ってほしくない)
めちゃ
[Refrain]
言葉の意味
調べようとしてるの
翻訳したって意味なんてないわ
超えてゆくの
音楽の恋を さあ
言葉の壁を砕いて
[Outro]
こんにちは、はじめまして、さようなら
フランス語とフランス語だって、日本語と日本語だって、全然意味通じてないことっていっぱいあるでしょう?
めちゃ
めちゃ
めちゃ