キタニタツヤ (Tatsuya Kitani)
キタニタツヤ (Tatsuya Kitani) - 夜警 (Nightwatch) (English Translation)
Blinking red rimmed eyes up to the high rise buildings
The night's risen to scrape the sky
Of this rotting, failed world
Without even one glimmer of livelihood
The herd of lights would be beautiful when lit

Until it’s inside, inside, inside, my ears
A night without even faint sound
A sweet smell to starve anyone of happiness
The wild night lights remain frozen in place
A threefold chess repetition in a collapsing world
A draw without another party
No ones there
No onеs there

Everyonе's sleeping
And the main roads too, and the lovers bodies too
Everyone's sleeping
In the middle of a landscape, it drips to a stop
We’re atop a loose slide

Until it's before, before, before, my eyes
In the veil of happiness is a blurry light
It's possible for us to relinquish our blindness
A drooping, functionless amygdala
A torus cities radiative cooling
Before the breeze blows blows through
I want to run away
I want to run away
Until it's inside, inside, inside my ears
A night without even faint sound
A sweet smell to starve anyone of happiness
The wild night lights remain frozen in place
A threefold chess repetition in a collapsing world
A draw without another party
No ones there
No ones there

Is it not sad?
Is it not lonely?
Is it not empty?
So without reason, it's reality's funeral procession, procession, procession, procession