Genius Deutsche Übersetzungen
Lo & Leduc - Online (Hochdeutsche Übersetzung)
[Hochdeutscher Songtext zu „Online“]

[Strophe 1: Lo]
Erst vor paar Stunden hast du mir die Tür aufgemacht
Und jetzt sagst du, du müsstest langsam mal aufstehen
Ich denke: „Aha – ich sollte wohl langsam mal gehen“
Du lässt eine Playlist laufen: Changes – Tupac
Dann noch eine kurze Umarmung draußen im Gang
Ich denke: „Bis bald“, aber sage nur: „Machs gut“
Ich schließe die Tür, mache sie wieder auf
Ich hole Luft und dann sage ich einfach nochmal: „Machs gut“

[Bridge 1: Lo]
Wieso?
Wieso bin ich aus deinem Bett und du mir nicht aus dem Kopf?
Wieso?
Blaue Häkchen – die Sache hat keinen Haken, sondern zwei

[Refrain: Leduc]
Es gibt nicht viel, das uns verbindet
Wir bleiben unverbindlich
Ich bin in love
Du nur online
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time
[Strophe 2: Leduc]
Seitdem hast du irgendwie nie mehr Zeit gehabt
Hast gesagt: „Wir verschieben es“ und das schon zum dritten Mal
Ich schreibe: „Kein Problem“ und ich frage dich „Wann?“
Wann wir uns denn wiedersehen: „Vielleicht einmal zum Mittagessen“
Und seitdem schaue ich dein Whatsapp-Bild an
Immer nur noch dein Whatsapp-Bild an
Ich schliesse die App, mache sie wieder auf
Und dann schaue ich wieder dein Whatsapp-Bild an

[Bridge 1: Lo]
Sag mir, wieso?
Wieso bin ich aus deinem Bett und du mir nicht aus dem Kopf?
Wieso?
Blaue Häkchen – die Sache hat keinen Haken, sondern zwei

[Refrain: Leduc]
Es gibt nicht viel, das uns verbindet
Wir bleiben unverbindlich
Ich bin in love
Du nur online
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time
[Strophe 3: Lo]
Du so: „Mal schauen“
Ich so: „Okay“
Schaust du noch?
Oder hast du es schon gesehen?
Du so: „Mal schauen“
Ich so: „Okay“
Schaust du noch?
Du hast es doch gesehen!

[Bridge 2: Leduc]
Wieso?
Wieso bin ich aus deinem Bett und du mir nicht aus dem Kopf?
Wieso?

[Refrain: Leduc]
Es gibt nicht viel, das uns verbindet
Wir bleiben unverbindlich
Ich bin in love
Du nur online
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time
Online, aber no time