Genius Nederlandse Vertalingen
Pink Floyd - Comfortably Numb (Live at Nassau Coliseum 1988) (Nederlandse Vertaling)
[Songtekst van "Comfortably Numb (Live at Nassau Coliseum 1988)" (Vertaling)]

[Vers 1: Roger Waters en Richard Wright]
Hallo? (Hallo, hallo, hallo)
Is er iemand daarbinnen?
Knik gewoon als je mij kan horen
Is daar iemand thuis?
Komaan (Komaan, komaan), nu
Ik hoor dat je je slecht voelt
Wel, ik kan de pijn verzachten
En je terug op de voeten helpen
Relax (Relax, relax, relax)
Ik zal eerst wat informatie nodig hebben
Gewoon de basisfeiten
Kan je mij tonen waar het pijn doet?

[Pre-refrein 1: David Gilmour en Rachel Brennock/Sam Brown]
Er is geen pijn, je bent terugwijkend
Een vеrafgelegen schip, rook op de horizon
Je komt alleen door in golven
Je lippen bewegen, maar ik kan niet horen wat je zegt
Wanneer ik een kind was, had ik koorts
Mijn handen voelden net als twee ballonnen
Nu heb ik datzelfde gevoel nog eens
Ik kan het niet uitleggen, je zou het niet begrijpen
Dit is niet hoe ik ben
Ik ben comfortabel gevoelloos geworden
[Gitaarsolo]

[Brug: David Gilmour]
Ik ben comfortabel gevoelloos geworden

[Vers 2: Roger Waters]
Oké (Oké, oké, oké)
Gewoon een kleine speldenprik *Ding*
Er zal niets meer zijn "AHHHHHHHHHHHHH!"
Maar je voelt je misschien een beetje ziek
Kan je rechtstaan? (Rechtstaan, rechtstaan)
Ik geloof dat het aan het werken is, goed
Dat zal je door de show helpen
Komaan, het is tijd om te gaan

[Pre-refrein 2: David Gilmour en Rachel Brennock/Sam Brown]
Er is geen pijn, je bent terugwijkend
Een verafgelegen schip, rook op de horizon
Je komt alleen door in golven
Je lippen bewegen, maar ik kan niet horen wat je zegt
Wanneer ik een kind was, ving ik een vluchtige glimp op
Uit de hoek van mijn oog
Ik draaide om te kijken, maar het was weg
Ik kan mijn vinger er nu niet op leggen
Het kind is volgroeid, de droom is weg
Ik ben comfortabel gevoelloos geworden