Genius Japanese Translations (歌詞和訳)
Mili - Between Two Worlds (歌詞和訳)
[Mili「Between Two Worlds」日本語訳]

[Verse 1]
Oh
一年に一度の季節がまたやって来ました
とても楽しく素敵な 僕達にとって大切な夜
沢山の 沢山の後悔で涙が溢れ
誰もが 誰もが気づかない 気に留めない
Oh
我が救世主よ
Oh
平凡な炎にこれほどの破壊力を秘めさせたのはなぜでしょう
ずっと馬鹿で単純なままで居られたら どれほど良かったのだろう
苦しみのない未来へと歩めたら どれほど良かったのだろう
許してくれる世界が存在するのなら どれほど良かったのだろう

[Verse 2]
多分 その頃に決めたんだ
堕落したままで居続けようと
煌めき
惑星
音声
歪む思い
接触
口付け
崩壊する夢
波紋
井戸
重石
繁殖する欲望
果実
罪咎
聖なる母
君に感染され 感染され
君は僕を侵食し 僕を作り直した
[Verse 3]
僕の死体を踏み越え
日向を見つけた
体を小さく丸め
絹を紡ぎ 織り成す
頭の天辺からつま先まで
暖かい繭の中 君のような存在に化ける夢を見た
もうやり直せないと分かっている
でも 失敗したってこれ以上失う物はないよね?

[Verse 4]
分裂
天空
大地
狭間に落ちていく
生誕

切り裂かれたての粘膜
細胞
腐敗
灰燼に帰す顔
傷口
芸術
知覚を持つ画布

[Verse 5]
壊して壊して殻を壊して
脱出しようよ ねえ今すぐ壊して
どうやって?見せて?
聞きたまえ 壊された我が子よ
嘆きましょう 嘆きましょう
生と死と善と悪と
自らがかけ続けた終わらない呪い達
支配支配支配釈放
支配裏切支配放棄
隠蔽暴露非現実超現実
祈願召喚解読再読
嘆きましょう 嘆きましょう
未完成の聖地でしか生き残れなかった僕達の昔よ
[Verse 6]
天体世界 (Ayiah)
星々は僕達 (Ayiou)
僕は生まれ変わり (Le rheaiah)
完全なる自由を得た (Katre o lamenta)
柔らかい僕の肌
産声の歌 (必須的に)
僕は息を吸い (必然的に)
叫びを放つ (永久的に)
真っ新な肺の底から (避けられない魂の解放)