Genius Japanese Translations (歌詞和訳)
Jun Senoue - Lazy Days (Livin’ in Paradise) ft. Ted Poley (歌詞和訳)
[ 純瀬上「Lazy Days (Livin’ in Paradise)」日本語訳]

[Verse]
ああ、風が強く晴れた日だね
小さな波の音も聞こえる
先週も知らない間に過ぎていった
いつも通りだね、太陽に照らされ光輝くこの空は
僕らの無邪気な楽しみを予感させる

ああ、風が強く晴れた日だね
幾つもの夏、幾つもの楽しいゲーム
今日も順風満帆な一日だよ
僕らの遊び場は果てしなく大きくて境目がわからないくらい
僕らって生き生きしてすっこくグルーヴィー
何もかもが順調で最高だ!

[Pre-Chorus 1]
毎日が新しい出発 (今日は誰に出会うかわからない)
欲しがれば欲しがるほど得るものは少なく
(まだ来め日に向かってひたすら歩くしかない)
だけどこれで満足心を自由にするんだ
何も気にしないさ、前進!前進!

[Chorus]
大きな男に小さな男
最初にやってきたのはどっちだっけ?
わるいけど、僕にはわかんないよ
僕らこそ自然
立ち上がって左右前方確認だ
大きな男に小さな男
その中身はどうなってる?
わるいけど、僕にはわかんないよ
僕らこそ自然

僕らが捧げるバラダイスにようこそ!

[Pre-Chorus 2]
(今日のことどう思ってる?) いつもそうやって僕の気持ちを弄ぶんだ
(君が聞く前に僕は第一歩を記したんだ) ちゃんと返事してくれよー!

これからもニ人仲良くやっていくんだろー!
どう思ってるか教えてくれ
だけど、いつものその笑顔にはかなわないよ
ハッビー八ッピー!
とっても最高だ一!

[Chorus - Variation]
大きな男に小さな男
最初にやってきたのはどっちだっけ?
わるいけど、僕にはわかんないよ
僕らこそ自然
立ち上がって左右前方確認だ

大きな男に小さな男
その中身はどうなってる?
わるいけど、僕にはわかんないよ
僕らこそ自然
僕らが捧げるスペシャルバラダイスにようこそ!
すべては僕らが捧げる愛の中からさ!