Taylor Swift - ...Ready for It? (Український переклад)
[Куплет 1]
Знала, що він вбивця, вперше кинув погляд
Скількох ж дівчат він кинув, по собі лишивши лиш спогади-примари
Але як він — привид, стану я фантомом
Візьму його у бран свій, чекаючи на викуп, куп
Купа хлопців так старались, він не рухне й пальцем
З всіх хлопців наймолодший, але він єдиний — справжній чоловʼяга
Кращого не знайдеш, мій тепер навічно
Наче та вендета-та
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися
[Приспів]
Посеред ночі, у моїх снах
Бачив би ти, що ми робимо, милий
Посеред ночі, у моїх снах
Я знаю, що буду з тобою, тому зовсім не поспішаю
Ти готовий до цього?
[Куплет 2]
Знав, що я крадійка, вперше кинув погляд
Краду серця й тікаю, не прошу пробачень
Та як я — злодійка, зі мною вчинить злочин, і
Поїдемо на острів, і
І буде мій тюремник, Бертон цієї Тейлор
Проти цього кохання, усі минули — фіяско
Всіх із них забула, пал свій вгамувавши
Вже ким була не буду, ні
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися (Ніхто не повинен дізнатися)
[Приспів]
Посеред ночі, у моїх снах
Бачив би ти, що ми робимо, милий
Посеред ночі, у моїх снах
Я знаю, що буду з тобою, тому зовсім не поспішаю
Ти готовий до цього?
О, ти готовий до цього?
[Рефрен]
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися
[Приспів]
Посеред ночі (Ночі), у моїх снах (Моїх снах)
Бачив би ти, що ми робимо (Робимо), милий (Милий), м-м-м
Посеред ночі, у моїх снах (Моїх снах)
Я знаю, що буду з тобою (Знаю, що буду з тобою)
Тому зовсім не поспішаю
Посеред ночі
[Рефрен]
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Ти готовий до цього?
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Ви готові до цього?
Знала, що він вбивця, вперше кинув погляд
Скількох ж дівчат він кинув, по собі лишивши лиш спогади-примари
Але як він — привид, стану я фантомом
Візьму його у бран свій, чекаючи на викуп, куп
Купа хлопців так старались, він не рухне й пальцем
З всіх хлопців наймолодший, але він єдиний — справжній чоловʼяга
Кращого не знайдеш, мій тепер навічно
Наче та вендета-та
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися
[Приспів]
Посеред ночі, у моїх снах
Бачив би ти, що ми робимо, милий
Посеред ночі, у моїх снах
Я знаю, що буду з тобою, тому зовсім не поспішаю
Ти готовий до цього?
[Куплет 2]
Знав, що я крадійка, вперше кинув погляд
Краду серця й тікаю, не прошу пробачень
Та як я — злодійка, зі мною вчинить злочин, і
Поїдемо на острів, і
І буде мій тюремник, Бертон цієї Тейлор
Проти цього кохання, усі минули — фіяско
Всіх із них забула, пал свій вгамувавши
Вже ким була не буду, ні
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися (Ніхто не повинен дізнатися)
[Приспів]
Посеред ночі, у моїх снах
Бачив би ти, що ми робимо, милий
Посеред ночі, у моїх снах
Я знаю, що буду з тобою, тому зовсім не поспішаю
Ти готовий до цього?
О, ти готовий до цього?
[Рефрен]
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
[Передприспів]
Я, я, я бачу, куди усе іде
Торкнись мене і забудеш самоту
О-острівний вітерець і приглушене світло
Ніхто не повинен дізнатися
[Приспів]
Посеред ночі (Ночі), у моїх снах (Моїх снах)
Бачив би ти, що ми робимо (Робимо), милий (Милий), м-м-м
Посеред ночі, у моїх снах (Моїх снах)
Я знаю, що буду з тобою (Знаю, що буду з тобою)
Тому зовсім не поспішаю
Посеред ночі
[Рефрен]
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Ти готовий до цього?
Милий, нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Нехай розпочнуться ігри
Ви готові до цього?