Genius Ukrainian Translations (Українські переклади)
Ado - 逆光 (Backlight) (UTA from ONE PIECE FILM RED) (Український переклад)
[Куплет 1]
Жахливі спогади пробивають смуток наскрізь
Нестерпна образа — я залишила її для нього
Залишила її позаду
[Передприспів]
Ти ж не зрозумієш, правда?
Справжній біль самотності
Хоч зараз залиш усе і прийди
[Приспів]
Гнів, зараз
Поганця змети геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й суму нема, нема
Так, гнів, зараз
Поганця відштовхни геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й самотності нема, нема
Назустріч світлу
[Постприспів]
(На-на-на-на-на-на-на-на)
(На-на-на-на-на-на-на-на)
(На-на-на-на-на-на-на-на)
[Куплет 2]
Жорсткий фінал огортає красу
Неймовірно близькиим до тепла людського тіла
"Червоним" було залито все навколо
Навіть з поганим зором я помічала красу
Відчуваю палаюче світло спиною
І не можу відвести погляду від "червоного"
[Передприспів]
Сплутане серце
Я й зараз це знаю
Розплетені
Слова метушаться
[Приспів]
Гнів, зараз
Поганця змети геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й суму нема, нема
Так, гнів, зараз
Поганця відштовхни геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й самотності нема, нема
Назустріч світлу
[Бридж]
Ті слова, якими я у гніві молилася
Впали і згасли, проте
Досі я бачу їх у маренні
Аа, слова, що я так часто казала
Якщо вони дійшли до тебе
Чому ж тоді цей сон такий болісний?
[Приспів]
Знову гнів, знову
Поганця змети геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й суму нема, нема
Так, гнів, вперед
Поганця відштовхни геть
Це ж кара за любов
Вже зовсім не хочеться спати
Не хочеться, не хочеться
Вже й самотності нема, нема
Назустріч світлу
[Постприспів]
(На-на-на-на-на-на-на-на)
(На-на-на-на-на-на-на-на)
(На-на-на-на-на-на-на-на)