Genius Ukrainian Translations (Український переклад)
​mzlff - однополярности ft. STED.D (Український переклад)
[Переклад пісні mzlff — «однополярности» ft. STED.D]

[Куплет 1: mzlff]
Куди веде потік свідомості?
По різному, але більшості людей
Таки над цим варто було б попрацювати
Якщо розум недоторканний, то в матеріальному
Начебто б висловити простіше те, що варте уваги
Або розумніше сказати гідно
Гідне уваги творіння
Най буде це картина або вірш
І та умовна одиниця вимірювання
Навіяна туга, що заїбала остаточно
Повір мені
Сприйнято, але не так
Піднялося, але не там
Коли немає диму без вогню, може бути винний я сам?
Але всяко красне ремесло
Хто скільки не створи, але у вього стоїть в основі колесо
І то ні дійсність, і не сон. Структура та основа світобудови
Вогонь бував і страхом, і рятівником
І якщо раптом настрій до тебе кипить часом достатньо нейтрально
То собі хоча б спробуй пояснити це

[Приспів: mzlff & STED.D]
Якщо це був сон — наяву несе страх
Люди кажуть: «Свого не створив»
Я вриваюся їм в мозок, через кулю із жалю
Ох, ці дивні однополярності
Це був міст, що тепер не створити
Люди кажуть, кажуть, але зі зла
Я вриваюся їм в мозок, через кулю із жалю
Ох, заїбавші однополярності (Е)
[Куплет 2: STED.D]
Я чую: «Музика це просто»
Люди кажуть різне, виправдовуючи свій вік
Не добився успіху, бо знаю ціну контрастів
Коли нічого хавати й вариків нема здаватися
Я рухаюсь паралельно пригніченому коленкору
А в людях лиш гаснуть іскри в безвихідних коридорах
Немає часу пояснювати, потрібно ховати свої загони
В нескінченних новинах, серед мемів та воєнкорів
Карусель суцільної тьми, я кручусь на ній з усім безглуздям
Може завтра я прокинусь - нічого цього не буде
Але люди не змінять своїй суті, я лягаю на роздоріжжя
(Якщо життя — це дорога, то газуйте!)
І нехай нічого не лишилося з моєї жалюгідною душі
Я давно приречений лиш на то, що б в глуші нескінченних потемок
Бути відображенням чужих безнадій, бо людям завжди це усе невтямки
Посміхаюся в обличчя, просто чекаю рагнарьок
Я вриваюся їм в мозок, через кулю із жалю
Так заїбавшої мене реальності

[Приспів: mzlff]
Якщо це був сон — наяву несе страх
Люди кажуть: «Свого не створив»
Я вриваюся їм в мозок, через кулю із жалю
Ох, ці дивні однополярності
Це був міст, що тепер не створити
Люди кажуть, кажуть, але зі зла
Я вриваюся їм в мозок, через кулю із жалю
Ох, заїбавші однополярності (Е)