Genius Srpski Prevodi
Sabrina Carpenter - decode (Srpski Prevod)
[Tekst pesme “decode” od Sabrina Carpenter]

[Strofa 1]
Dobar si da pustiš da sve propadne, ali ne i da opstaneš
Dobar si dok daješ i previše, a onda se uplašiš
Dobar si dok opnošaš nekog kome j zapravo stalo
I na trenutak si me prevario

[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj zbunjenosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam sve što je naglašeno

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Post- Refren]
M-mm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Strofa 2]
Sada sam skinula teret sa svojih ramena
Jer ne jurim više za tobom
To što sam sada svoja, da li te to čini slabijim muškarcem?
Od tebe sam naučila da mogu i da ostavim
I na trenutak si me prevario

[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj neodlučnosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam svaku reč koju si napisao i

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Post- Refren]
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
Nema više šta da se dekodira
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
[Pred- Refren]
Ali sada se pitam zašto
Sam dopustila da o tvojoj zbunjenosti mislim celu noć
Tako sam umorna
Pročitala sam sve što je naglašeno

[Refren]
Preterala sa analiziranjem
Napred, pozadi i sa strane
Gde više možemo da odemo?
Nema više šta da se dekodira
Završila sam sa traženjem znakova
Između praznine i tišine
Postaje dosadno jer
Nema više šta da se dekodira

[Prelaz]
Nema šta, nema šta
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm-mmm
Nema, nema više šta da se dekodira
Nema šta, nema šta
Mmm-mmm, mmm-mmm
Nema, nema više šta da se dekodira

[Outro]
Želim da snimim video za nas u budućnosti