Genius magyar fordítások
Taylor Swift - the 1 (Magyar Fordítás)
[Első versszak]
Jól vagyok, valami új szarsággal foglalkozom
Mostanában igent mondok a nem helyett
Azt hittem láttalak a buszmegállóban, pedig nem
Keményen dolgozom minden éjjel
Elmegyek a vasárnapi matinéra
Tudod, minden idők legjobb filmjeit sosem készítették el

[Előkórus]
Azt hiszem sosem tudhatod, sosem tudhatod
És ha akartál engem, tényleg ki kellett volna mutatnod
És ha sosem vérzel, sosem fogsz fejlődni
És most már ez rendben van

[Kórus]
De volt köztünk valami, nem gondolod?
"Viharos húszas évek", pennyket dobáltunk a medencébe
És ha a kívánságaim valóra váltak volna
Az te lettél volna
Mentségem nincs egy sem
Amiért sosem hagytalak igazán békén
De szórakoztató lett volna
Ha te lettél volna az igazi

[Második versszak]
Volt ez az álmom arról, hogy valami menő szarságot csinálsz
Kalandozol egyedül
Találkozol valami nővel az internetről és hazaviszed
Sosem a számok szerint színeztünk, baby
De mégis számottevővé tettük
Tudod, minden idők legnagyobb szerelmei véget értek
[Előkórus]
Azt hiszem sosem tudhatod, sosem tudhatod
És egy újabb nap, amikor egyedül ébredek

[Kórus]
De volt köztünk valami, nem gondolod?
"Viharos húszas évek", pennyket dobáltunk a medencébe
És ha a kívánságaim valóra váltak volna
Az te lettél volna
Mentségem nincs egy sem
Amiért sosem hagytalak igazán békén
De szórakoztató lett volna
Ha te lettél volna az igazi

[Átvezetés]
Én, én, én kitartok és ellenállok a kísértésnek, hogy megkérdezzelek, hogy, ha egy dolog máshogy lett volna
Minden más lenne ma?

[Kórus]
De volt köztünk valami, nem gondolod?
Rosét öntötök a választott családoddal
Édes lett volna
Ha én lehettem volna az
Mentségem nincs egy sem
Amiért még egyszer kiástam a sírt
De szórakoztató lett volna
Ha te lettél volna az igazi