Genius magyar fordítások
Taylor Swift - Ronan (Taylor’s Version) (magyar fordítás)
["Ronan" magyarul]
[Első verze]
Emlékszek a mezítlábra a folyosón lefelé
Emlékszem a kis nevetésedre
Versenyutók a konyha padlóján, műanyag dínók
Annyira szeretlek, mint a hold innen és vissza
Emlékszem a kék szemeid az enyébe néznek
Mintha meglett volna a mi titkos klubunk
Emlékszem ahogy táncoltál lefekvés előtt
Aztán rám ugrottál, hogy felébresszél
Még mindig érzem, hogy fogod a kezem, kisemeber
És még abban a pillanatban is, amikor tudtam
Olyan keményen harcoltál mint egy hadseregi katona
Emlékszem ahogy melléd hajoltam és azt suttogtam
[Refrén]
"Gyere, baby, velem
El fogunk repülni messze innen
Te voltál a legjobb négy évem"
[Második verze]
Emlészem a hazaútra
Amikor a vak remény sírássá és üvöltözéssé vált, "Miért?"
Felhalmoződnak a virágok a legrosszabb módon, senki nem tudja mit mondjon
Egy gyönyörű kisfiúról aki meghalt
És mindjárt Halloween
Bármi lehetnél ami csak akarnál, ha még mindig itt lennél
Emlékszem az utolsó napra, amikor megpusziltam az arcod
És a füledbe suttogtam
[Refrén]
"Gyere, baby, velem
El fogunk repülni messze innen
Ki ebből a függönyös szobából és korházi szürkességből, csak eltűnünk
Gyere, baby, velem
El fogunk repülni messze innen
Te voltál a legszebb négy évem"
[Bridge]
Mi lenne ha a szekrényedben állnék és próbálnék beszélni veled?
Mi lenne ha megtartanám a ruhákat amikbe nem fogsz belenőni?
És mi lenne ha tényleg azt hinném, hogy valami csoda végigkíséne bennünket?
Mi lenne ha az a csoda az lennem hogy kapjak még egy pillanatot veled?
[Refrén]
"Gyere, baby, velem
El fogunk repülni messze innen
Gyere, baby, velem
El fogunk repüéni messze innen
Te voltál a legjobb négy évem"
[Outro]
Emlékszem a mezítlábra a folyosón lefelé
Annyira szeretlek, mint a hold innen és vissza