[Интро]
Двери и окна открыты
Движения открыты
[Рефрен]
Рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив
[Куплет 1]
(Я возьму свою жизнь, также как ей и дорожил)
Я возьму свою жизнь, также как ей и дорожил
Засучив рукава, никогда не звучит так, как вы могли подумать
Засучив рукава, я все равно заберу свою жизнь, смогу фетишировать
Схвати мой фетиш, схвати его только по назначению
Хватай, потому что у меня сиськи королевы
Засучив рукава, бери, как будто ты сучка королевы
Засучив рукава, я держу тебя на земле, как на насесте
Засучи рукава, почувствуй мою небрежность, загаси мой катафалк
Засучив рукава, я не хочу прерывать свой сон
Я не хочу ебать тебя в ответ
Я кручусь, ох, моя агония бесценна
Я возьму свою жизнь любой ценой и вы можете её нарезать
Захвати мой фетиш шамана
Закусочная в пустыне для эффекта, для эффектов
Захвати моего шамана, как подключился, отключился
(Я) Я - несчастная Майя
[Рефрен 2]
Я всегда знал
Я всегда знал
[Куплет 2]
Если ты не сможешь выхватить мой фетиш, я отправлю его по FedEx (Я всегда знал, я всегда знал)
Уведоми меня, когда пропустишь его
Я буду в своей жидкости
Огурчик панковал пышный (Я всегда знал, я всегда знал)
Если ты пропустишь его, я отслежу его (Не надо, но когда я это сделаю, я расскажу тебе, как я узнал)
Мой фетиш как волшебство (Я всегда знал, я всегда знал)
Почувствуй себя не в своей тарелке в тот момент, когда ты выхватываешь его
[Бридж]
Схвати мой, схвати мой, фетиш, фетиш
Я храню его, я храню его, засучив, засучив
Схвати мой, схвати мой, фетиш
Я храню его, (я храню его), засучив, засучив
[Интерлюдия]
Как будто я когда-нибудь узнаю
Как будто я вообще хочу знать
Как будто я никогда не знал
Как будто я не знаю, я не знаю
Если я так необходим
Пустой некролог
На Бродвейском кладбище
На Бродвейском кладбище
Как будто я когда-нибудь узнаю
Как будто я хочу знать
Как будто я никогда не знал
Как будто я не знаю, как будто я не знаю
Если я так необходим
Пустой некролог
На кладбище Бродвея
[Куплет 3]
*Смех*
Цк, цк, цк, моя терракотовая армия
Обезоруживает меня, отрекается от меня
Также, также, также, также, мистер Виппи сказал мне
Включайте "хайвэй хокус", не так много еще хайвэев может прокатить меня
Моя умершая мать во сне, помнишь, в декабре
Сдул ее пепел с моих джинсов, с этих джинсов
Некоторые вещи видел только я, некоторыми людьми был только я
Раньше я знал, кто я такой, хуй его знает, кто это был
Не обращай внимания, нелогично, просто не умирай в госпитале
О, да, я должен волноваться, о, да, я временный
[Рефрен 3]
Не надо, но когда я это сделаю
Я расскажу тебе, как я узнал
Я всегда знал
Я всегда знал
[Куплет 4]
Я был зачат, болезнью, засучив рукава (Я всегда знал, я всегда знал)
Как бы то ни было, кто-нибудь, кто угодно, что угодно (Не надо, но когда я это сделаю, я расскажу тебе, как я узнал, я всегда знал, я всегда знал)
В любом месте, в любое время, урви мой фетиш (Я всегда знал, я всегда знал)
[Рефрен]
Рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив рукава
Засучив рукава, засучив
[Аутро]
Ничего из того, что вы можете предложить, меня не зацепило (Засучив рукава)
Все для меня пустяки, я в нокауте (Засучив рукава)
Мы не можем покалечить марсианина, пока ты не придешь (Засучив рукава)
Я воздерживаюсь от бытия и поддаюсь (Засучив рукава)
Не чувствуешь, не чувствуешь, я плету лекарство, засучив рукава (Засучив рукава)
Алхимия для вашего тела, засучив рукава (Засучив рукава)
Без всякой логики, засучив рукава (Засучив рукава)
На моей долине есть пендлтон, засучив рукава (Засучив рукава)