Влади (Vlady)
Кукловод (Puppeteer)
[Текст песни «Кукловод» ft. Доброе Зло]

[Интро: Хамиль]
Смех, шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник, праздник

[Припев: Хамиль]
Смех, шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Люди замешаны в шальную смесь
Они хозяева желаний здесь
Смех, шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Люди замешаны в шальную смесь
Они хозяева желаний здесь

[Куплет 1: Хамиль]
Невидимые руки мастера тянут нити
Оживляя куклы
Собирая зрителей ближе к сцене
Вместо которой сундук круглый
Под слоем пыли еле видны знаки, то ли буквы
Лицо скрывает капюшон; говорят, он смуглый
Тычут пальцем: «Вроде, иностранец
Оттуда — с юга. Может быть, кавказец»
Хотя не часто в эти места добирались люди
Скоро неделя будет, как воды северные
Принесли его судно на наши мели
Искусными, чуть заметными движениями
Он передаёт марионеткам чувства без напряжения
Вокруг восторг, волнение, страх
Всё в его руках. Боже мой!
Куклы словно ожили по чьей-то воле
У каждой голос, согласно её роли:
Мужской, женский, добрый, лестный
Звучит так естественно!
Кругами тесными обступили это действо
Смотрят с изумлением господа местные
Туда, где мелькают кукольные лица
Кому-то кажутся знакомыми как будто
В старый сундук летят монеты
До мастера доносятся лишь взрывы смеха
Шум аплодисментов
От бранных слов ладонями закрывают уши детям
[Припев: Хамиль]
Шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Люди замешаны в шальную смесь
Они хозяева желаний здесь

[Куплет 2: Тэйк]
Медленным речитативом с лирическим мотивом
Я произношу древнее заклятие
Вселяю душу в куклу
Слепо выполняющую любые приказания
Следствие магического знания
Похищенного в источниках тайного оккультного писания
Вор пойман и будет висеть на привязи
Закованный в руках закона
Со смертельным ритуальным наказанием
В создании обличия я сохраняю схожесть без отличий
С тем, кто уже покоится в мёртвом ложе
Воздавая ему почесть приличия
Я заточил душу в образе марионетки
Словно птицу в клетке
Теперь мои покорные детки
Играют в разных жанрах
Точно исполняющие на бис артисты:
Трагики, комики, юмористы
Под натиском движений кисти
Скрытых от посторонних глаз
Они приводят публику, подобную им, в экстаз
Актёрски выставляя напоказ всю низость и грязь
Во время представления
Каждый раз безумное столпотворение
Облачённый в балахон чёрный
Я пронзаю исподлобья проницательным взглядом
Стоящих рядом зрителей
Наблюдающих с насмешкой за моим спектаклем
И сейчас они, как всегда, надменные
Гордые, слишком важные
Распущенные девушки приятным благовонием умащены
Я вижу всех на нитках висящими
Дальше основного сборища стоит совсем ещё парнишка
На лице уверенности излишек
Прямо князь мира сего
Замышляет свои грязные делишки
Блещет золотишко —
Наглядная щедрость родных по отношению к сынишке
Я придумал детскую роль сказочного чернокнижника
В конце добрый король побеждает этого хищника
И вот в моей руке новая кукла из пластмассы
Притворная гримаса
Из её кармана торчит зелёная бумажка
Взгляните на копию вчерашнего бедняжки
Происходящее меня приводит к удивлению:
Вокруг восторженные возгласы
Одинаковые образы у зрителей не вызывают подозрения
Не меняются в их лицах выражения
В другой руке невзрачная фигурка появляется
Куклы по сценарию перемещаются
Сверкает лезвие, нож перерезает горло
В живых остаётся персонаж из папье-маше
Я слышу, как скребутся кошки на душе
Под тревожный аккомпанемент
На сцене воспет романтический сюжет
К нему эпиграф в заголовках утренних газет
[Куплет 3: Хамиль & Тэйк]
На сцене детективный сюжет в самом разгаре
Сменяясь комедийным, доходит до крайнего
Хмельная толпа вторит актёрам криками матерными
Не хуже, чем на базаре
Две марионетки в центре внимания
Вроде как в кабинете, с разными званиями:
Один в гражданском — видать, начальник
Другой, в форме мента, получает знания
«Ты достал меня!» — орёт на молодого
Без остановки даёт пинка ему так ловко
Толпа кричит: «Дай ему!»
Готовая прямо здесь устроить потасовку
«Уже неделю не разберётесь с новым делом
О пропаже людей! Нет зацепок, дармоеды!»
Подкрепляя своё слово оплеухой:
«Вам бы не преступников ловить, а играть в куклы»
Смотри-ка, им от смеха даже тошно
Сами себе хлопают в ладоши
И над собой смеяться можно, не так ли?
(Я возьму вас в завтрашний спектакль)

[Припев: Хамиль]
Смех, шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Люди замешаны в шальную смесь
Они хозяева желаний здесь
Смех, шум, дробь копыт лошади
Третий день праздник на ярмарочной площади
Люди замешаны в шальную смесь
Они хозяева желаний здесь