Bring Me The Horizon
Bring Me The Horizon - MANTRA (Traduction Française)
Do you wanna start a cult with me?
Veux-tu commencer un culte avec moi?
I'm not vibratin' like I ought to be
Je ne vibre pas comme je le devrais
I need a purpose, I can't keep surfin'
J'ai besoin d'un but, je ne peux pas continuer à surfer
Through this existential misery
À travers cette misérable existence
Now, we're gonna need some real estate
Maintenant, nous allons avoir besoin de quelques biens matériels
But if I choose my words carefully
Mais si je choisis mes mots avec soin
Think I could fool you that I'm the guru ?
Penses-tu que je pourrais te faire croire que je suis le guru ?
Wait, how do you spell epiphany ?
Attends, comment epelles-tu épiphanie ?
Before the truth will set you free, it will piss you off
Avant que la vérité ne te libère, ça va te faire chier
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant que tu ne trouves un endroit où aller tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais c'est chanter le même vieux mantra
Yeah!
Could I have your attention, please?
Puis-je avoir ton attention, s'il te plaît ?
It's time to tap into your tragedy
Il est temps de tirer parti de ta tragédie
Think you could use a new abuser ?
Penses-tu que tu peux utiliser un nouvel abuser ?
Close your eyes and listen carefully
Ferme tes yeux et écoutes attentivement
Imagine you're stood on a beach
Imagines que tu es sur une plage
Water gently lapping at your feet
L'eau arrose doucement tes pieds
And now you're sinkin', what were you thinkin'?
Et maintenant tu te noies, à quoi pensais-tu ?
That's all the time we have this week
C'est tout le temps que nous avons cette semaine
Before the truth will set you free, it will piss you off
Avant que la vérité ne te libère, ça va te faire chier
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant que tu ne trouves un endroit où aller tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais c'est chanter le même vieux mantra
And I know this doesn't make a lot of sense
Et je sais que ça n'a pas beaucoup de sens
But do you really wanna think about yourself now?
Mais veux-tu vraiment penser à toi maintenant ?
All I'm askin' for's a little bit of faith
Tout ce que je demande c'est un peu de foi
You know it's easy to believe
Tu sais que c'est simple de croire
An' I know this doesn't make a lot of sense
Et je sais que ça n'a pas beaucoup de sens
You know you gotta work the corners of your mind now
Tu sais que tu dois repousser les barrières de ton esprit maintenant
All I'm askin' for's a little bit of faith
Tout ce que je demande c'est un peu de foi
You know it's easy, so easy to believe
Tu sais que c'est simple, si simple de croire
Before the truth will set you free, it will piss you off
Avant que la vérité ne te libère, ça va te faire chier
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant que tu ne trouves un endroit où aller tu vas perdre le fil
Before the truth will set you free, it will piss you off
Avant que la vérité ne te libère, ça va te faire chier
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant que tu ne trouves un endroit où aller tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais c'est chanter le même vieux mantra