[TONY, spoken]
Rosabella! What's-a matter? You get hurt? Doc! Oh, Doc!
[CLEO, spoken]
Doc! Doc, she almost fainted.
[DOC, spoken]
Better come with me, young lady, and let's have a look at you.
[TONY, spoken]
Hey! What's-a matter here. That's too much roughhouse! You hurt my Rosabella! You make my Rosabella sick! Se sei un stupido cavallone non tentare di fare troppo il furbone. That's-a mean—you big clumsy farm horse—nunja try jump around like a li'l circus pony!
[FIRST WORKER, spoken]
We're sorry, Tony.
[SECOND WORKER, spoken]
Yeah, we were only playing, Tony.
[THIRD WORKER, spoken]
We didn't mean anything, Tony.
[THIRD WORKER, spoken]
I'm sorry, Tony.
[TONY, spoken]
Andate a lavarci e ci vediamo stassera a la festa. That's-a mean go tell Joe give you half-day off. Go wash you hands and face and come to the party tonight.
[WORKERS, spoken]
Thanks. Thanks a lot, Tony. Thanks, Tony.
[TONY, spoken]
Hey Doc! Oh, Doc! My Rosabella, is she get hurt? Huh?
[DOC, spoken]
Uh, just a, just a little dizzy from all the excitement.
[TONY, spoken]
Oh, oh, just dizzy, huh? She all right though, huh?
[DOC, spoken]
Just dizzy, that's all.
[TONY, spoken]
She no gotta have medicine? I tell my Rosabella take it easy.
[DOC, spoken]
Sure. You'd better sit down.
[TONY, spoken]
Oh, me? I'm-a no gonna sit down no more, Doc. Look-a me. Tonight I'm-a gonna dance.
(sung)
Tam pa, ta tam, pa pum, ta tum
[ROSABELLA, spoken]
What am I going to do, Cleo? What am I going to do?
[CLEO, spoken]
I don't know how it is. Don't as me.
[ROSABELLA, spoken]
A baby!
[CLEO, spoken]
I don't know how it is. I just don't know.
[ROSABELLA, spoken]
Oh my God, a baby.
[TONY]
Tum, ta tum, ta ta, ta—
(spoken)
Oh, Rosabella, you feel better now, huh? Listen, da Doc says you take it easy, so you go in the house and rest so you feel good for the party tonight.