Genius Russian Translations (Русские переводы)
Will Wood - ...well, better than the alternative. (Русский перевод)
[Перевод песни Will Wood - «...well, better than the alternative.»]

[Куплет 1]
Розовый лимонад на осенних куртках
Воротники в стиле Питера Пэна, однако моя дочь подрастает
Она будет очень на меня похожа
Но я не хочу быть похожим на себя
Ох, жёлтые стрижки под ёжик, щерящиеся колючками
Ты отвечаешь, что я показываю одиннадцать пальцев
И вещи куда постранней смерти могут происходить
С подопытными девочками и милыми белыми кроликами

[Предприпев]
Но все знают, что никто не знает, что
Все лезут в дела друг друга
Это не первое моё Рождество
Я пока в силах распознать перед собой омелу

[Припев]
Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
И когда мы выясним, что со мной не так
Не могла бы ты сказать, что я тебе дорог?

Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
И когда и мы выясним, что со мной не так
Не могла бы ты, не могла бы ты сказать мне, как я симпатичен и взаправду ли?
[Куплет 2]
Сигарета тлеет, мимические морщинки, впалые ямочки на щеках
Если бы когда-то, в былые времена, они могли заглянуть в будущее
Поцеловали бы они тебя в щёку или сорвали бы с тебя бинты?
Выслушали тебя или цинично напомнили о том
Что раз больны все, то никто никого не сможет понять
И если все мы разные, так как же кто-то кому-то может подходить?
И мы рыщем по карманам в поисках поношенной ветоши
Раздумывая, как бы её нацепить на просроченные завтрашние дни

[Предприпев]
Все знают, что никто не знает, что
Все, чёрт возьми, лезут в мои дела
Это не первый мой поцелуй
Теперь лучше потеряться, чем любить, разве нет?

[Припев]
Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
И когда мы выясним, что со мной не так
Не могла бы ты сказать, что я тебе дорог?

Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
И когда и мы выясним, что со мной не так
Не могла бы ты, не могла бы ты сказать мне, как я симпатичен и взаправду ли?
[Пост-припев]
Ты можешь перестать взрослеть, но обратно в детство не вернёшься
А просто останешься в недоумении вплоть до гроба
Ты можешь перестать взрослеть, но обратно в детство не вернёшься
А просто останешься в недоумении вплоть до гроба

[Интерлюдия]
Мы ведём велосипеды к дому, ты с ободранной коленкой и с размазанным по лицу закатным солнцем
Слёзы теплей, чем к которым ты когда-то привыкла
Поднимем тост за верхние ряды стадионов и тот эпизод заветной мечты, в котором ты признана
Виновной в своей невинности, и заботливо уложена обратно в кровать

[Предприпев]
Все знают, что никто не знает, что
Все лезут, блядь, в мои дела
Это всё мне не в первый раз
Это всё мне не в первый раз
Все знают, что никто не знает, что
Все лезут в дела друг друга
Это не первая моя песня
Я знаю наверняка, как следует её окончить

[Припев]
Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
И когда мы выясним, что со мной не так
Не могла бы ты сказать, что я тебе дорог?
Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
После всего, что со мной сотворили, не могла бы ты сказать как, не могла бы ты сказать как, не могла бы ты сказать

Что со мной не так, что во мне неправильно?
Я же просто стараюсь сделать лучше для тебя
Что со мной не так, что во мне неправильно?
Ох, я же просто стараюсь сделать лучше для тебя

Солнце, не могла бы ты мне подыграть?
Солнце, ты не возражаешь?
После всего, что со мной сотворили
Не могла бы ты сказать как, не могла бы ты сказать как
Не могла бы ты сказать, как?