The Black Skirts
상수역 (Sangsu Station)
누군가 궁금한 적 있다면
난 늦은 밤 상수역만 맴돌았죠
왜냐고는 내게 묻지 말아요
싱거운 내 웃음이 다 지워진 게
그댄 안보이나요
그녀가 나의 간을 봤을 때
난 눈감고 살구색만 칠해댔죠
왜 지금은 검은 방안에 혼자
짜게 식어있느냐고 물어보면
나 부끄러워요
사실은 내가 바보 같았죠
어려울 것 하나 없는 문제인데
왜 맘 약해졌는지는 몰라요
생각보다 난 괜찮은 남자에요
엄마 잘 키웠어요
Pink paisley dreams
Lust and cream
My crusty paper heart
And deez whatever that means
I thought she was ready to know
(i know she was dying to know)
그때 그녀의 손을 놔주고
잡아줄 건 택시 밖에 없었어요 내
심장은 구긴 종이 같아요
주름 하나하나 모두 후회에요
그댄 안보이나요
TRANSLATION TO ENGLISH
If I ever felt curious about someone
I'd wander around Sangsu Station late at night
Don't ask me why
My bland smile has disappeared
Can't you see?
When she figured out my taste
I'd close my eyes and paint an apricot color
If you ask why I turned salty and cold
Alone in my black room
I get embarrassed
Honestly I seem like an idiot
It always a problem without anything difficult
So I don't know why my heart has gotten weaker
I'm a better man than I thought
My mom raised me well
Pink paisley dreams
Lust and cream
My crusty paper heart
And deez whatever that means
I thought she was ready to know
(i know she was dying to know)
That's when I let go of her hand
There was nothing but a taxi to hold on to outside
My heart is like crumpled paper
Every single fold is a regret
Can't you see?