Борис Гребенщиков (Boris Grebenshchikov)
Нога судьбы (Leg of fate)
[Куплет 1]
Быколай Оптоед совсем не знал молодёжь
Быколай Оптоед был в бегах за грабёж
Но он побрил лицо лифтом, он вышел в январь
Он сосал бирюзу и ел кусками янтарь
Океан пел, как лошадь, глядящая в зубы коню
Он сжёг офис "Лукойл" вместе с бензоколонкой:
Без причин, просто так, из уважения к огню
[Куплет 2]
Екатерина с Песков у нас считалась звезда
Пока заезжий мордвин не перегрыз провода
Ей было даже смешно, что он не был влюблён
Она ела на завтрак таких, как он —
Генеральские дочки знать не знают, что такое "нельзя"
А что до всех остальных, то она говорила
"На хрена нам враги, когда у нас есть такие друзья?"
[Куплет 3]
Acid jazz — это праздник, рок-н-ролл — это жмур
И диджей сжал в зубах холодеющий шнур
Официанты упав, закричали "банзай"
Она шептала, "Мой милый", он шептал, "Отползай" —
Было ясно как день, что им не уйти далеко
Восемь суток на тракторе по снежной степи:
Красота никогда не давалась легко
[Куплет 4]
Под Тобольском есть плёс, где гнездится минтай
И там охотничьи тропы на Цейлон и в Китай
Где летучие рыбы сами прыгают в рот
Но другими словами, фэншуй, да не тот
У неё женский бизнес, он танцует и курит грибы
Старики говорят про них "ом мани падме хум"
Что в переводе часто значит "нога судьбы"